[Сказка Габриель]
Афр/Пелия: Мамуля! Моя глупая сестра всё испортила!
З/Мачеха и Афр/Пелия: Тайрелла!!!
Тайрелла: Ла-ла-ла-ла. Да, дорогая мачеха?
З/Мачеха: Ты в состоянии хоть что-нибудь сделать правильно?
Тайрелла: С платьем всё в порядке. Ваш гнев необоснован. Это просто удобный способ скрыть свои глубоко спрятанные эмоции... так же, как срываемое на мне зло - всего лишь способ избежать привязанности. Вам обеим просто необходимо прислушаться к голосу ребёнка внутри себя.
З/Мачеха [Пелии]: Ты хоть что-нибудь поняла?
Афр/Пелия [отрицательно качая головой]: Мм-ммм.
[Смех Афродиты]
-----------------------------------------------------------------
Афр: Ну и бред!
Г: А у тебя получится лучше?..
Афр: А то! Ты и не знала, что тётушка Афродита умеет рассказывать сказки, да? Да я запросто! Итак, вот как было дело.
-----------------------------------------------------------------
[Сказка Афродиты]
Афродита как Мачеха
Зена – Пелия
Габриель – Тайрелла
Джоксер - Джоксер (гонец Принца)
Афр/Мачеха: У-у-у! Пора передохнУть. [у её ног появляются жгучие красавцы] Но если не вынОсите жара, мальчики, тогда прочь с моей кухни! [те уходят] Ммм... Пелия... где ты, лисичка моя?
З/Пелия: Я тут, матушка. У меня сушняк. Да где разносчик с нашей выпивкой?
Афр/Мачеха: Хороший вопрос.
Афр/Мачеха и З/Пелия: Тайрелла!!!
[Появляется Тайрелла с подносом]
Афр/Мачеха: Классное платье, Тайрелла.
Тайрелла [улыбаясь]: Ммм.
Афр/Мачеха и З/Пелия: Неа!
[Стук. Дверь открывается]
Дж: О. О. Что ж... привет, цыпочки. Я... у меня тут сообщение от королевского наследника... от принца.
Афр/Мачеха: О-о-о... принц. Я чую деньги.
З/Пелия: О, тот принц... так я и знала, он не сможет избегать меня вечно.
Дж [читая свиток]: Принц желает пригласить всех красоток на королевский бал сегодня вечером. Возможно, там он выберет себе невесту. Дошло?
Афр/Мачеха: Оох...
З/Пелия [перебивает]: Невесту?
Афр/Мачеха [перебивает]: ...невесту.
Тайрелла: Королевская вечеринка... ха-ха! Я так взволнована!
Дж: У-у... какая дурнушка.
З/Пелия: Э... неудачница.
Афр/Мачеха [Тайрелле]: Прости? А ты-то чего радуешься? Дорогуша, принц ищет красотку, а не замухрышку какую-то.
[Тайрелла посмеивается, З/Пелия хихикает]
Афр/ Мачеха: Покажи-ка ей, Пелия.
З/Пелия: Да, ма. [Танцует, обжимаясь с Джоксером]
Дж: А? Хмм [ухмыляется] Хо-Хо ... да-а-а!
[резкий звук]
Голос Зены: А ну хватит!
[Герои сказки озираются в непонятках]
Дж: Ойййй.
Тайрелла: А?
Афр/Мачеха: Хмм?
-----------------------------------------------------------------
Зантар: Ну вот, а ведь стало куда лучше!
З: Ни слова больше. Афродита, я думала, ты перестала вмешиваться.
Афр: Так и есть. Ухожу [подмигивает Алисии].
З: Ты в порядке?
Алисия: Ммм?
-----------------------------------------------------------------
[Привал. Габриель сосредоточенно пытается улучшить новый "топик", делая декольте побольше. Возникает Зена со связкой рыбы]
З: А?
Г: О! [раздраженно] Зена!
З: Всё ещё злишься? Давай так... я приготовлю еду... а ты продолжишь рассказывать сказку.
Г: Сказку. О. Ну ладно.
Алисия: Габриель, а кто были те мужчины в доме Тайреллы?
Дж: Хмм.
Г: Инструкторы по плаванию.
Алисия: О. А Тайрелла попала на бал?
Г: Ну, она очень хотела пойти туда.
Голос Зены: Габриель, где сковородка?
Г: Она в моей сумке, как и всегда.
З: О... да.
Г: Но Тайрелле нечего было надеть.
Голос Зены: А ложки?
Г: В седельной сумке! Тайрелла надеялась на чудо.
З: А масло и сахар есть?
Г: Зена, _я сама_ всё сделаю. Джоксер?
Дж: Хмм?
Г: Хочешь есть? Придётся поработать. Ты теперь рассказчик.
Дж: Э-э.
Голос Габриель: Зена, отдай сковородку, пока ты кого-нибудь не покалечила.
-----------------------------------------------------------------
[Тропа. Приспешники Зантара. Позади них появляется Афродита]
Афр: Эй... высокие, темные и страшные.
Лысяк: Ты кто?
Афр: Афродита... богиня любви. У меня для вас предложение.
[Бандиты гогочут, порываются раздеться]
Афр: Да не _это_. Вы, парни, хотите вернуть братца, так? Я вам помогу, если вы окажете мне услугу.
Лысяк: Какую услугу?
Афр: Моя малышка у Зены. Поможете мне её вернуть... я помогу вернуть Зантара. ПочешИте мне спинку, а я почешу вам.
[Бандиты смеются, опять порываются расстегнуть ремни]
Голос одного: Почешем!
Афр: Ну хватит! Вы же поняли, о чём я.
[Действие II]
Дж: Ладно. Прикинем... хмм. Э-э-э... Так. Ну... был вечер классной вечеринки и он был очень...
Алисия [прерывая]: `Он`? Хочешь сказать `Она`?
Дж: Тебе сколько лет?
Алисия: Семь.
Дж: Хочешь, чтоб было восемь? Там был `Он`.
-----------------------------------------------------------------
[Сказка Джоксера]
Зантар - Отчим
Лысяк – Пелио
Джоксер – Тайро
Голос Джоксера: Так... и он был очень взволнован. А звали его...
Пелио и Отчим: Тайро!!!
Тайро: Ох. О. Ой-ййййййййййййййййййй! О-ооооооо! Эй, здравствуй, дорогой от...чим... и дорогой брат, да.
Отчим: Тайро опять не увязался.
Тайро: Это был несчастный случай.
Пелио: Ты и был этим несчастным случаем.
Тайро: О! Ах.
Пелио: Чего вырядился?
Тайро: О, вам нравится? Я сшил этот костюм для сегодняшнего королевского бала.
Отчим: Ну-у... тогда... эти штаны надо бы подтянуть... да, Пелио?
Тайро: О, думаете? Мне казалось, там и так [Пелио сзади хватает Тайро за штаны и тянет их вверх] узковааааааааааааато!
Отчим: Что надо сказать своему отчиму?
Тайро [писклявым мультяшным голосом (как от гелия)]: Спасибо, дорогой отчим.
Отчим: Не будь идиотом, идиот. Надеть тебе нечего. Добираться туда тебе тоже не на чем... да и в манерах ты не разбираешься. Короче... ты не пойдёшь.
Тайро: Ох!
-----------------------------------------------------------------
[Габи хлопочет по хозяйству, Зена развлекается с травинкой]
З: Наверно не стоило позволять Джоксеру рассказывать историю.
Г: Стоило. Где масло?
З: В седельной сумке. Просто он делает главного героя жертвой.
Г: О, я что-то не видела _тебя_ в рядах волонтёров.
З: Нет? Ну... ммм... рассказчик из меня неважный. Я больше человек действия.
Г: Отлично. Тогда давай действуй - принеси воды, а я почищу рыбу.
З: Уже иду.
-----------------------------------------------------------------
[Сказка Джоксера]
Тайро: Не особо и хотелось идти на эту дурацкую вечеринку.
[Появляется Гармония (Зена)]
Гармонии: Тайро Могучий.
Тайро: Ну давай, добивай.
Гармония: Я пришла помочь. Разумеется, если ты не хочешь идти на бал, тогда я...
Тайро: Королевский бал? Нет! Я бы очень хотел! Постой-ка... а ты кто?
Гармония: Я - Гармония... фея-крестная, к твоим услугам. Посмотрим... тебе нужен новый костюм, и экипаж, и... что ещё?
Тайро: Ну... мне бы ещё... Светские манеры.
Гармония: Поверь мне, у тебя будут не только они.
Тайро: О.
Гармония: Но помни, мое заклинание будет действовать лишь до заката. [дает ему песочные часы] Другими словами, как только песок выйдет, сваливай оттуда.
-----------------------------------------------------------------
[Габи жарит рыбу]
З: Вот вода. Я видела людей Зантара у реки. Пойду туда и разберусь с ними.
Г: А от меня ты чего хочешь? Мою юбку? Ботинки? Хмм... бельё? Ха-ха.
З: О, нет, это было бы слишком жестоко. [уходит]
Алисия: И что потом, Джоксер?
Дж: Ну-у...