М: Зена, передай Габриель, что я сожалею.
З: Ты сам должен ей это сказать.
М: Я пытался, но она и слушать меня больше не хочет. Я её не виню. Я всё испортил, когда соврал ей.
З: О чём? О том, что снова запил или об убийстве?
М: Я это заслужил. Но я предал её веру и настроил против тебя... её лучшей подруги. Меня повесить мало.
З: Просто любопытно, как те простолюдины тебя поймали? Ты был тогда пьян?
М: Нет, с той ночи у меня и капли во рту не было. Нет, мне бы пришлось драться, чтобы освободить себя, и пострадали бы невинные люди. Они сделали то, что считали правильным.З: Арго накормлена, напоена и так вычищена, что просто сияет.
Г: Я занята.
З: Скорей уж тем, что избегаешь Мелигера. Сейчас ему как никогда нужен друг.
Г: Друзья не лгут. Ты была права, он не был честен. Прости, что не поверила тебе.
З: Не в этом дело. У нас с тобой есть время поговорить об этом, но Мелигеру повезло меньше. И потом, я не могу помочь тебе выяснить, на кого ты злишься больше - на него или на себя. Ты сама ставишь людей на пьедестал. Рано или поздно они с него падают, а вместе с ними и твои ожидания.
Г: Я ставлю людей на пьедестал?
З: Мелигер совершал ошибки... и пьяным и трезвым. Завтра он заплатит за одну из них. Поговори с ним хотя бы. Если ты этого не сделаешь, потом пожалеешь об этом. Такой вины ты не заслуживаешь.
................................................................................................
[Идут по дороге]
З: Мелигер, когда ты увидел Каламана, слезающего с лошади, он выглядел нормально?
М: Вроде да, не знаю. Трудно вспомнить. Но он, кажется, слегка спотыкался. Хотел бы я сказать "да", если ты спросишь, не упал ли он сам на свой меч. Свидетельница не ошиблась в том, что видела.
Г: Но ведь на самом деле она не видела, как ты убил Каламана.
М: В моей руке был окровавленный меч, так что я бы сказал, что намёк ясен.
З: Мне сказали, что меч так и не нашли. Что с ним стало?
М: На следующее утро я проснулся в пещере, он лежал рядом. Не знаю, зачем я взял его с собой. Он был безобразен - изогнутый клинок с черепом на рукоятке.
З: Каламан был такой рослый здоровяк, довольно уродливый?
М: Да, ты его знала? [Зена ловит стрелу] Ух-ты! Здорово поймала!
З: Габриель, пригнись!
М: Вторая!
З: Мелигер, не шевелись! [Вскакивает на дерево]. Не иначе, ты уронил!
Саллус: Отпусти! Я должен привести Мелигера!
Г: Мёртвым или живым?
М: Скорее уж мёртвым, чем живым, так? У закона длинные руки, да?
Саллус: Казнь есть казнь, где бы она ни происходила, здесь или в городе! Я действую в рамках своих прав!
З: Передай Арбусу, я сказала, что_я_приведу Мелигера назад. Пошли.
М: Извиняюсь, если мои чувства слегка смешались, но ты только что спасла меня от расправы, чтобы вернуть туда, где меня казнят?
З: Я не поведу тебя назад... пока.
Г: Куда мы идём?
З: В пещеру Мелигера.
Г: Зачем?
З: Хочу увидеть тот меч.
................................................................................................
[В пещере]
М: Вот он... точно там, где я его оставил.
З: Зена, если ты принесёшь его с собой, ещё одной уликой против Мелигера будет больше.
З: Не будет. Потому что я знаю, что ты невиновен. Ты не убивал того человека. Это сделала я.
[Действие III]
З: Это случилось прошлой зимой, когда Габриель была в Афинской Академии. На дороге близ Коренер я увидела... увидела, как этот Каламан напал на безоружного человека. Мы сразились. Когда всё было кончено, у него в груди торчал его собственный меч. Должно быть, его лошадь инстинктивно вернулась в конюшню, где Мелигер и свидетельница пересеклись с ним. Я была в конюшне раньше и заметила следы высохшей крови на седле, но я и подумать ничего не могла, пока ты не рассказал свою историю. Никто не мог предположить, что он уже умирал тогда.
М: Габриель, я не лгал; ну, по крайней мере, я не знал, что не врал. Я невиновен.
Г: И как мы докажем это судье Арбусу?
З: Тот парень, которого Каламан пытался убить, сможет доказать это. Он был так напуган, что продолжал бредить о том, что убийцы придут за ним.
М: А почему он был их целью?
З: А, он не сказал. Я подсказала ему, где можно спрятаться.
М: Думаешь, он всё ещё там?
З: Есть только один способ выяснить это. Вы двое оставайтесь здесь. Однажды я уже имела с ним дело, я приведу его к Арбусу.
................................................................................................
А: Я думал, Зена - человек слова. А сейчас всё выглядит так, будто она переметнулась на сторону Мелигера.
Саллус: Я старался! Но она просто слишком, слишком, Зена!
Палач: Кто-то из вас посылал за мной.
А: А, палач. Добро пожаловать, добро пожаловать. У нас тут, э, небольшая задержка. Так что нет смысла быть готовым прямо сейчас. Почему бы тебе не переодеться во что-нибудь более удобное? Я вызову тебя, как только всё будет готово.
Палач: Мне и в этом удобно. Я буду в гостинице.
А: Собирай людей. На этот раз я сам их поведу. Я должен быть уверен, что правосудие свершилось.
................................................................................................
Саллус: Вот, где они меня оставили. То самое место. А это верёвка, о которой я говорил.
А: Сюда!
................................................................................................
[Зена добирается до маленького лагеря напуганного отшельника]
Отшельник [О]: Уйди!
З: Я не причиню тебе вреда. Помнишь меня? Я спасла тебя от того убийцы.
О: Откуда я знаю, может, ты решила закончить работу сама?
З: Тогда ты был бы уже мёртв. Я смотрю, у тебя тут совсем как дома.
О: Выбора нет. А здесь я в безопасности. Тот человек, должно быть, всё еще думает, что я мёртв. Поэтому и не посылает других убийц.
З: Кто? Кто думает, что ты...
О: Кто? Жадный до власти лицемер, возомнивший себя самим правосудием. Но я знаю правду.
З: Судья Арбус?
О: Судья Арбус... построил карьеру на деле Волкера. Но то была западня. Это был не Волкер. Арбус казнил невиновного... и он знает это... а всё ради репутации.
................................................................................................
[Пещера. Мелигер входит с сумкой. Габриель что-то пишет]
Г: Не выходи. Когда Зена говорит быть где-то, она имеет в виду то место, где нас оставила.
М: Вряд ли меня кто-то видел. Раз уж ты пишешь, я бы хотел продиктовать тебе свое завещание.
Г: Не глупи.
М: А я и не глуплю... Давай, запиши его. Это мои вещи. Все, что у меня есть - здесь... безделушки всякие, подаренные мне людьми, чьи жизни я спас. Мелочь всякая... ха-ха.
Г: Не важно, сколько они стоят, пока для тебя они бесценны. В противном случае ты бы не таскал их всегда с собой.
М: Ты права... для меня они бесценны. Итак, я, Мелигер Могучий, завещаю всё это, мои...
Г: Помедленней.
М: Бесценные владения моей семье... Тебе. Ты мне как дочь, Габриель. В общем, просто запиши так. Хорошо. Ты слышала? Не, вряд ли это Зена.
[Действие IV]
[Зена с Отшельником вбегают в пещеру]
З: Мелигер. Габриель!
О: Ничего себе! Тут будто сам чёрт повеселился!
З: Арбус... Он схватил их.
................................................................................................
[Габриель и Мелигер из камеры смотрят на последние приготовления к казни]
Женский голос: Долго еще?
Мужской голос: Сюда!
................................................................................................
[Зена с Отшельником скачет на Арго. Тот сваливается]
З: Быстрее, у нас нет времени.
О: Нет, нет... ни за что! Я не вернусь.
З: Если так, умрут невинные люди!
О: Я думал, ты везешь меня давать показания в Афины или ещё куда-нибудь. Но ты возвращаешься туда! Ни за что. Это город Арбуса. Город - это Арбус.
................................................................................................
[Тюрьма]
Г: Отложи казнь. Зена уже на пути сюда с доказательством невиновности Мелигера!
А: Мне жаль. Он признан виновным, и народ требует свершить правосудие.
Г: Это не правосудие. Будь это оно, ты бы подождал.
А: Прощайтесь. Времени у вас мало. Расставьте лучников на всех воротах и парапетах.
Покажется Зена, убейте её!
Саллус: Вы слышали судью, действуйте!
Г: Зена придёт, вот увидишь.
М: Арбус повесит нас обоих. Лучше бы она здесь не появлялась. Послушай, Габриель, когда придет время, не смотри туда.
Г: Я должна. Я хочу, чтобы и ты смотрел на меня. Пусть последнее, что ты увидишь, будет лицо друга.
Стражник: Ещё хоть одна неприятность и мы всё уладим прямо здесь.
М: Я не доставлю тебе такого удовольствия.
Стражник: Пошли!
Г: Нет!
Голоса горожан: Вот он! Пусть он заплатит! Ты заслужил это!
Стражник: Палач! Пора!
А: Проверить люк.
Саллус: Всё чисто.
[Казнь]
................................................................................................
Саллус: Как насчет Зены и девчонки?
А: Скажи лучникам оставаться на своих постах. Мы осудим девчонку за освобождение Мелигера утром. Иди. [Пишет в приговоре] Причина смерти: Правосудие.
М: То же самое ты и по поводу Волкера сказал?
А: Кто здесь? Кто здесь? Ты же мёртв! Ты по ту сторону!
М: Виновный в смерти никогда не убежит от своей жертвы, Арбус. Для тебя это не кончится до тех пор, пока ты не признаешься в том, что убил невиновного.
А: Мне нет дела до того, сколько невиновных умрёт. Правосудие оправдывает это! Ты [обращаясь к палачу], делай свою работу, убей его!
[Палач скидывает плащ, оказывается, что это Зена]
З: Не бывать этому.
А: Не понимаю. Я видел тебя повешенным. Я видел, как палач сделал это!
З: Не верь всему, что видишь.