Хель писал(а):Мне ГП так и не навязали)) прочла только первую. Остальное просто не зашло. Видать, плохо автор навязывал И обеление Гарри не прошло - не верю я в то, что он герой))
про микроволновку пример хороший. но хочется примеров про книги. и не учебники, а художественную литературу.
кстати, НЛП никто не отменял. так что технически (с) ...
TambourineGirl писал(а):про микроволновку пример хороший. но хочется примеров про книги. и не учебники, а художественную литературу.
кстати, НЛП никто не отменял. так что технически (с) ...
Эдак можно до чего угодно договориться (с)
я хотя бы попыталась встать на другую сторону)
к слову, нлп книги и правда есть.
в отношении современной литературы
а) есть книги призывающие, навязывающие и тп.
б) есть книги, которые просто написаны для ознакомления
в) есть книги.
так пойдет?)
AlfranZa писал(а):Ну как можно вообще навязать читателю или еще кому то, что ему не нравится?
Хель
а разве это не противоречит первичному посылу?
Magnum писал(а):AlfranZa, не странно. Просто мысль не привычна.
Поразмышляйте. )
С уважением.
Хель, почему?
Повторю мысль, навязывают в рамках произведения.
И, вспоминая розничную торговлю мыслями, если потенциальный покупатель заходит в магазин литературы определенной направленности, любой, ему тоже навязывают не только товар, но мысли.
Your majesty писал(а): слово "навязывание" имеет негативную коннотацию, поэтому и воспринимается неоднозначно)
Песня Ветра писал(а):Your majesty писал(а): слово "навязывание" имеет негативную коннотацию, поэтому и воспринимается неоднозначно)
о! филолог в треде!
AlfranZa писал(а):Переводчик есть на фикбуке?
AlfranZa писал(а):Значит вы какой-то загадочный переводчик, который мне напомнил другого загадочного переводчика. Ладно, извините.
Your majesty писал(а):может и люди к Вам так же приходят?)
Но я кстати задумалась о том, чтобы заняться корректурой или редактурой фиков) если конечно, есть авторы, которым это нужно.
AlfranZa писал(а): На фикбуке многим нужно ...подправить.
Your majesty писал(а):не филолог) переводчик) но переводчикам тоже положено РЯ знать хорошо)
Your majesty писал(а):Если вернуться к первому посту и попытаться резюмировать, то: автор предлагает произведение, читатель его читает потому что сам захотел - это не навязывание
читатель пишет в личку свое мнение (имеет право? да!) - но автор не выказывал желания его слушать) и тут - навязывание)
читатель может написать свое мнение где-то у себя (комменты, соцсети и т.д), и автор, если захочет, придет и прочитает - вот тогда все окей)
чтобы заняться корректурой или редактурой фиков
и неграмотных переводах ранних фиков.
AlfranZa писал(а):и неграмотных переводах ранних фиков.
Ой я тут вспомнила какой-то фик читала несколько лет назад. По уансам. Сказать что переведено плохо, не сказать ничего. Походу автор не только английского не знает, но и русского и даже как пользоваться гугл переводчиком тоже. Там под фиком было много ору, мата и прочего, и автор вообще удалился с фикбука. А жаль, такой же пример, как НЕ НАДО переводить фики.
как бы...ну. не корректный же перевод же)
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей