Энциклопедия Зены

О, сила... страсть... опасность... кровь... мордобой! Это шоу будет идти годы! (Кэл)
Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Вс авг 04, 2002 4:00 pm

Calling all people out! Let's get together and do something useful!

Кто не понял ничего, дальше может не читать :)

Короче, предлагаю совместными усилиями перевести/дополнить Энциклопедию Зены по адресу
http://pweb.jps.net/~mythology/

Есть там конечно истинно английские термины, но довольно много можно переложить и на наш язык, не говоря уж об общих вещах, типа катаны, саи и тому подобному

Все это потом будет висеть на сайте.

Вобщем, англичане, откликайтесь, выбирайте букву и вперед :) Буквы собщайте сюда :) И вобще, скажите, нужно ли это кому-нибудь. А то окажется, а вдруг не нужно?

нонстоп
Уроборос
Сообщения: 753
Зарегистрирован: Ср янв 09, 2002 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Сообщение нонстоп » Вс авг 04, 2002 5:19 pm

Интересная штука и кажется было бы здорово ее перевести
А)расширяет кругозор
Б)много того, о чем в принципе мало где есть на русском языке
В) очень интересные мнения их фанов о сабтексте+энциклопедические и литературные выдержки…

Я бы могла попробовать попереводить-но пока зрительно знакомилась-ЫЫЫЫ…
У меня проблемы с названиями серий могут возникать и с точным цитированием-потому как некоторых фраз в СТСовском звучании я точно не припомню…
Но если это будет проверять хороший знаток сериала-тогда можно попробовать…

А вообще это очень интересно...
Буду как Будда, прощу и забуду.

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Вс авг 04, 2002 5:26 pm

Я могу попробовать. Только, как я нажала на первую букву, ни че не поняла. Если бы кто-нибудь показал мне пример перевода одного слова, можно было бы и самой попробовать.

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Вс авг 04, 2002 5:29 pm

А! Вроде поняла! Посмотрела на слово "Арес" и дорубилась :D А куда писать перевод?

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Вс авг 04, 2002 6:58 pm

Здорово, что уже нашлись желающие!!!!

нонстоп, думаю, названия серий пока оставить по англ., цитаты по памяти плюс оригинал в скобках. Потом действительно дадим на проверку, кто хорошо помнит по-русски все :)

Таня, значит, ты взяла букву А? Я так и думала :) Я хотела взять букву S :) Пожалуй, возьму :)
А перевод шли или мне в приват или по почте

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Вс авг 04, 2002 7:03 pm

То, что совсем нам не известно или специфически для "них", не надо переводить :)

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Вс авг 04, 2002 9:47 pm

Я взяла букву "А"? Воббще-то я это просто привела в пример Ареса. Ладно, я беру "А". Надеюсь не опозорюсь.
Gadget, ты берешь "S"?

Давайте, народ. Берите себе по букве!

[ Это сообщение было отредактировано: Таня 2002-08-05 01:50 ]

Block
Antonius Block
Сообщения: 136
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2001 4:00 am
Откуда: Dayport
Контактная информация:

Сообщение Block » Пн авг 05, 2002 2:07 am

hi there :)
Всем привет.

Gadget, я пожалуй возьму букву B.

Вообще проект должен получиться неплохой. Очень даже...

:)
That there... that`s not me...

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Пн авг 05, 2002 5:06 am

Значит, три буквы уже взяты -A, B, S

нонстоп, ты какую берешь?

Потом эти переведем, можно будет еще по одной буковке взять :) А то, боюсь, не наберется столько желающих по одной буковке перевести :(

Chakram - girl
Сабошипосоул
Сабошипосоул
Сообщения: 989
Зарегистрирован: Вс июн 09, 2002 4:00 am
Откуда: Москва

Сообщение Chakram - girl » Пн авг 05, 2002 5:06 am

Идея просто отличная, а где это будет помещаться?
Я бы тоже перевела что-нибудь, только пока плохо представляю как это можно получше сделать
Хорошо бы примерчик глянуть :)

нонстоп
Уроборос
Сообщения: 753
Зарегистрирован: Ср янв 09, 2002 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Сообщение нонстоп » Пн авг 05, 2002 5:20 am

НОНПАЛЕОН возьмет н(n) :D
Буду как Будда, прощу и забуду.

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Пн авг 05, 2002 5:42 am

Chakram-girl, лежать это все будет на сайте -будет сделан отдельный раздел в рубрике О сериале. Оформление примерно такое как и в оригинале - то есть вверху буковки, нажимаешь, получаешь список терминов

От вас никакого оформления не требуется - только перевод :) Предлагаю самый наипростейший вариант - текстовый файл, в каждой новой строке -сначала слово, потом через табулятор - определение.Например

Сабтекст [тут табулятор] Такая хрень, из-за которой все ссорятся :)



Сохраняем, посылаем мне со своими комментариями, если будут :)

нонстоп :) :)

[ Это сообщение было отредактировано: Gadget 2002-08-05 09:44 ]

Andy
The Mighty
Сообщения: 985
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Откуда: Deeptown
Контактная информация:

Сообщение Andy » Пн авг 05, 2002 6:38 am

ОК. Я беру G и/или J

В том смысле что меня не заслабит и обе:) но если есть желающие, то поделюсь :)
Глубина, глубина, я - не твой.

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Пн авг 05, 2002 6:42 am

Бери две :)

Хе-хе, так кто у нас возьмет буковку X?????

Andy
The Mighty
Сообщения: 985
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Откуда: Deeptown
Контактная информация:

Сообщение Andy » Пн авг 05, 2002 6:49 am

В качестве примера приведу вариант перевода. Именно то, на что я всегда указываю переводчикам - русское написание имени.


Gabriel
Габриэл (Гавриил)

(gay'-bree-el) Am., N.Z. (1) Старший сын короля Грегора, названный в честь Габриель. Зена и Габриель спасли ему жизнь и помогли обрести семью в лице Короля и Пандоры. В ответ на вопрос Короля о вознаграждении Зена ответила : "Назови его Габриэл". См., "Cradle of Hope." ("Колыбль надежды") (2) В Библии, один из архангелов, глашатай хороших вестей.
Глубина, глубина, я - не твой.

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Пн авг 05, 2002 6:54 am

Круто!!!!

ТОлько овт я думаю, оставлять английский термин или нет?

blacky
Завоеватель
Сообщения: 5771
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Я: соул
Откуда: Москва

Сообщение blacky » Пн авг 05, 2002 7:38 am

Вернемся из отпуска, можем взять на себя пару буковок :)
Лыс, толст, злопамятен.

Andy
The Mighty
Сообщения: 985
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Откуда: Deeptown
Контактная информация:

Сообщение Andy » Пн авг 05, 2002 8:17 am

По поводу английских терминов - естественно оставлять!

Более того - я бы даже не старался придумывать русских. Очень уж много игры слов. Честно говоря, начинаю сомневаться в том что получится нечто сносное :)
Глубина, глубина, я - не твой.

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Пн авг 05, 2002 9:20 am

Ну, процентов 60-70 можно переводить. игру слов да и собственные исторические выражения - да , никуда неденешься :(

Но вот можно ввести и в наш лексикон неокторые - например, габдраг (его уже используют), габинатор, Рифт (хотя тут надо придумать словечко русское, типа Раскол :???: )

Andy
The Mighty
Сообщения: 985
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Откуда: Deeptown
Контактная информация:

Сообщение Andy » Пн авг 05, 2002 9:32 am

Угу, и Габгазм туда же :)
Глубина, глубина, я - не твой.

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Пн авг 05, 2002 9:34 am

ага :) Между прочим даже по нашему так получается :) Пользы мало от этого слова, но зато прикольно :)

Block
Antonius Block
Сообщения: 136
Зарегистрирован: Пт окт 05, 2001 4:00 am
Откуда: Dayport
Контактная информация:

Сообщение Block » Пн авг 05, 2002 9:45 pm

Знаете, есть такая програмка ReadPlease, которая произносит любой текст (правда на английском). Довольно правильно произносит. Так вот я ввел Gabriel и Gabrielle.

Gabriel(мужское имя) - читается гЕйбриэл
Gabrielle(женское имя) - читается гейбриЭлл

(большая буква - ударение)

так просто, для общ. развития :)
That there... that`s not me...

XENAr
Зенайт на Арго
Зенайт на Арго
Сообщения: 285
Зарегистрирован: Вт авг 14, 2001 4:00 am
Откуда: Хабаровск

Сообщение XENAr » Вт авг 06, 2002 4:16 am

Я себе возьму букву О :) Чего т нравиться она мне сильно ;)

Только мысль о том, как всё это будет выглядеть в русском варианте, подталкивает довести дело до конца :)

Gadget
Сообщения: 1584
Зарегистрирован: Вт июл 17, 2001 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Поблагодарили: 2 раза
Контактная информация:

Сообщение Gadget » Ср авг 07, 2002 1:36 pm

Вот уже начали поступать первые результаты - нонстоп перевела свою букву и Блок тоже почти все перевел. Я свою букву отдала нонстоп - надеюсь, возьмет :) Я поняла, что меня хватит только на редактирование :) Так что если какие проблемы с переводом/смыслом - просто пишите комментарии или выделяйти красным, вобщем обозначайте место затруднения, а я помотрю что можно сделать

Присылайте в любом формате. А да, и оставляйте английский термин (я вот этого не сделала -сорри нонстоп :) )

И совсем непоянтные термины просто оставляйте без перевода - там разберемся :)

нонстоп
Уроборос
Сообщения: 753
Зарегистрирован: Ср янв 09, 2002 4:00 am
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Сообщение нонстоп » Чт авг 08, 2002 4:13 pm

Ч-моданы...
ч-буреки...
ч-боксары...
Никаких чебурашек нет... :???:

Будем надеятся-что у всех все получится-и крыша не съедит-как у меня с подгузником...
:roll:
Буду как Будда, прощу и забуду.

Таня
Kevin "Ares" Smith Fan
Сообщения: 1998
Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2001 4:00 am

Сообщение Таня » Чт авг 08, 2002 5:36 pm

А мне еще совсем чуть-чуть осталось, завтра-послезавтра, Gadget, жди почту.
У меня пока проблемы только с переводом некоторых имен таких мелких персонажей, что я даже не помню, как они примерно звучали по нашему. И еще меня достала Алти и Амазонки! Повсюду встречаются в моей букву.

Shaz
Miss Hudson
Сообщения: 2264
Зарегистрирован: Пт авг 16, 2002 4:00 am
Откуда: Israel
Контактная информация:

Сообщение Shaz » Вс сен 01, 2002 10:22 pm

Тэкс...так и застряли где-то?Ещё переводы продолжаються?А то бы хотелось поможь как-нибудь.С англицким вроде проблем нету пока:)
"That Xena can really mess up a dream, can't she?"-Callisto, season 4"Such a pretty day for a blood bath."-Callisto, season 2

Аватара пользователя
Sisilia
Юнкер
Сообщения: 5214
Зарегистрирован: Сб фев 18, 2006 4:00 am
Я: шиппер
Откуда: СПб

Сообщение Sisilia » Пт июн 01, 2007 5:25 pm

Полагаю, надо дополнить?

blacky
Завоеватель
Сообщения: 5771
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2001 4:00 am
Я: соул
Откуда: Москва

Сообщение blacky » Сб июн 09, 2007 5:28 am

Можно и дополнить, если есть желающие :)

Аватара пользователя
Песня Ветра
Сайен
Сообщения: 11213
Зарегистрирован: Ср июл 30, 2003 4:00 am
Награды: 3
Я: саббер
Откуда: Казань
Благодарил (а): 1 раз
Контактная информация:

Сообщение Песня Ветра » Сб июл 26, 2008 2:54 pm

Если подскажете, какие еще буквы свободны - к следующей неделе отправлю перевод :) мой английский сильно подтянулся за последние...мм...пару лет :)
В критической ситуации ты не поднимешься до уровня своих ожиданий, а упадешь до уровня своей подготовки


Вернуться в «Зена-королева воинов»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей