В сегодняшнем номере мы решили осветить литературное творчество как наших форумцев, так и зарубежных собратьев по перу. Вашему вниманию представлено наше видение рассказов Winter, Nen и DJWP. Стиль авторов статей остался не затронутым редакцией.
«НЕ ЖДИ ВОЗВРАТА», автор winter
«Не жди возврата» – это альтернативная история, в которой Судьбы, желающие отомстить Зевсу, руками автора, я бы сказала, выворачивают полотно реальности наизнанку.
Не вижу смысла заниматься пересказом сюжета. Те, кто не читал этот рассказ, немало удивятся, обнаружив знакомых персонажей в непривычных ипостасях. Тут всё перевёрнуто с ног на голову.
Достоинства.
Умение пройти по грани. Бережно, не расплескав главного, перемешать всё и вся – трагичность с комичностью, до не узнаваемости изменить характеры, сохранив в них стержень. Пройтись по тонкому лезвию чувственности, не ободрав кожу о пошлость.
Чуткое восприятие фантазийного мира и, что ещё важнее, настоящий литературный талант при его описании. Winter заставляет не только видеть, но и ощущать её фантазии всеми чувствами – обаянием, слухом, ощупью. Иными словами жить в них.
Великолепные описания персонажей. Детали во всём – во внешности, манере двигаться, говорить, одеваться. В рассказе практически отсутствуют второстепенные персонажи, настолько хорошо прописаны все.
Недостатки.
Winter порой слишком увлекается авторскими разъяснениями. Это, конечно, сугубо мои литературные предпочтения, но я не люблю, когда автор разжевывает, что именно руководит теми либо иными поступками героев. Мне кажется ценность как раз в том, чтобы читатель сам сделал какие-то выводы.
Финал прописан, на мой взгляд, слабо. Самый конец, где Афродита переносит Габриэль в замок Завоевателя. Вот где можно было бы развернуться! Мне эта шикарная сцена видится как в замедленной съемке, а у winter едва ли не ускоренная перемотка. Возможно, это только я получаю какое-то нездоровое удовольствие от смакование подобных моментов… но, честное слово, я же вижу, что во многом рассказ написан ради этой сцены. Так почему же она длится всего несколько ударов сердца? И ведь написана она от лица сразу трёх персонажей (сначала Габриэль, потом Зены, и, наконец, Ареса). Если бы писала я, то каждый из них пережил бы эти мгновения по-своему, тем самым трехкратно заполняя финал своими действиями и эмоциями.
В целом «Не жди возврата» интересный, красивый рассказ, объясняющий многое из того, что происходит в ЗКВ. Он как бы формирует отношения героев. Для прочитавшего такой приквел, многое становится на свои места и появляются ответы на вопросы, которые мы себе нередко задаём. Например, почему Аресу так долго не удаётся заставить Зену поверить в свою любовь?
wasp
Winter - один из моих любимых писателей, все её произведения читал с удовольствием и перечитывал по нескольку раз. Она обладает фантазией, данной не каждому человеку, некоторые моменты рассказов завораживают и погружают в свой собственный мир, реальность теряется, и ты начинаешь жить миром героев, словно смотришь какой-то фильм, созданный собственным воображением посредством прочитанного...
Так же winter обладает собственным стилем, высоким слогом, точными, ёмкими фразами, акцентируя на том или ином моменте, позволяя его лучше прочувствовать. Её истории – это не ничего не стоящий рассказ для беглого чтения, их нужно читать на свежую голову, вдумываясь и строя догадки (без этого никак)
Рассказов, написанных ей, много, но сегодня акцент хотелось бы сделать на «Не жди возврата». Рассказ, без сомнения, интересный, ибо роли героев – не те, что обычно, к которым все привыкли. Габи – жестокая и злобная, на мой взгляд, что ей совсем не подходит, да ещё и на службе у Ареса, который дает ей задание... (с заданием вы познакомитесь ближе, прочитав рассказ) А полотно Судеб всё вьется и вьется, раскручивая сюжет, умело описанный миледи winter, и развязка, какой бы она не была, понравится или не понравится тому или иному читателю, заставляет о многом задуматься...
Прочитайте этот рассказ, и я уверен – вы не останетесь равнодушными к творчеству сего автора, и кто знает, может быть вы так же полюбите её творчество, как это сделал я очень давно... Успехов нашей миледи, пусть продолжает творить!
Maxxler
«ХОЗЯЙКА МОРЕЙ», автор winter
На меня этот рассказ произвел странное двоякое впечатление. С одной стороны написан он здорово, чувствуется рука не новичка. Но с другой стороны во время прочтения несколько раз хотелось бросить. Но я рада, что не поддалась.
Сравнение, конечно, необычное, однако достаточно точное по ощущениям. Нечто подобное я испытывала, когда смотрела фильм «Оазис». Те, кто его видел – поймут. Я несколько раз останавливала просмотр и меня просто силком удерживали у экрана. Но оно того стоило.
Иными словами я очень сопереживала героям и их непростым отношениям. Этот рассказ вызывает устойчивое беспокойство и оставляет горькое послевкусие. Он драматичен и даже не по сказочному трагичен. Читатель всё ждет, что сейчас-сейчас… все войдёт в русло. Они все будут счастливы. Но разве так бывает? Сюжет постоянно держит в напряжении и фатальность происходящего даже в самых светлых моментах маячит тенью где-то там – на периферии.
Особенно запомнилось три сцены – Калисто в пещере /из-за жука/, ночь Зены и Габриэль и смерть Дахока. Последние две, на мой взгляд, вообще эмоциональные шедевры.
Отыскивать недостатки в данном рассказе дело неблагодарное. Могу лишь повториться: на мой вкус через-чур автор заботится о читателях, разжевывая и кладя в рот очевидное. Возможно, из-за этого иногда диалоги превращаются в психологический анализ. Чтобы не быть голословной приведу пример.
- Ты сегодня просто преследуешь меня, - сварливо сказал бог, и жук, воспользовавшись моментом, улизнул за пределы ладони. Зена приподняла брови.
- Разве? – она улыбнулась. – Мне просто немного скучно. Габриэль нет, а ты целый день болтаешься тут.
И снова упоминание о блондинке. Нет, он так просто не сдастся!
- Зена, если ты хочешь поделиться теми чудесными ощущениями, которые испытала сегодня ночью – валяй, только побыстрее: не забывай, я тоже спал с ней, так что мне это знакомо! – Арес изобразил нетерпение, в глубине души надеясь, что она все же не станет этого делать.
Зена опешила.
Такого поворота она не ожидала. Во всяком случае, не сейчас. Ей казалось, Арес начнет говорить о том, как она могла это сделать, ведь он любит ее, и все такое прочее. Ну, на худой случай он бы наорал на нее за бездушие и ушел прочь. А тут…
А тут ему просто было безразлично.
Не пребывай Зена в столь смятенных чувствах после прошедшей ночи, она бы сразу заметила, как напряжены руки Ареса. Она бы различила в его словах дерзость, за которой спряталась робкая надежда на то, что сердце останется целым и не услышит беспощадных слов.
И она почти сделала это, расценив все же его слова немного иначе.
Но, возможно, она не была так уж неправа.
Зена склонилась вперед и нежно коснулась тыльной стороной ладони его щеки.
- Я никогда не буду любить вас одинаково, Арес, - тихо сказала она, притушив улыбку.
По-моему то, что выделено курсивом – это лишние слова. Конечно, так тоже не плохо, но я бы вместо всех этих размышлений предпочла бы увидеть все это написанным на лице Зены… в её глазах, жестах.
Ну и еще один пустячок, замеченный мной.
- Что там? – поинтересовался он, водрузив себе на плечи сразу два и ощутив их тяжесть.
- Мука, крупы, картошка, - скупо отозвалась Зена.
В Древней Греции вряд ли росла картошка.
На этом, пожалуй, закончу свою «разгромную» критическую статью.
wasp Уж не знаю кому как, но что меня не радовало по ходу всего прочтения фика, так это постоянная разжеванность т.е. еще чуть-чуть и в дальнейшем при прочтении нового творения автора шаг влево, шаг вправо – расстрел на месте. Немного таинственности и в некоторых местах не так усиленно растолковывать все детали и все будет в порядке.
Пример: да хотя бы взять общение Диты и Габ, а Кали с Дахоком... ну, просто откровение стих такой то… безумно приятно читать, но как же интрига, некая загадка? Все просто кричит о том, как будут развиваться события.
Второе, обожаю читать про эту троицу З/Г/А, но вот почему-то только в этом рассказе мне не то что стало жалко Ареса, но порой задавалась вопросом, а что он вообще здесь делает? А так же эпилог. Меня он позабавил, но, может, и не стоило его вставлять.
jeniheart "СЕМЬ ДНЕЙ В ПОМПЕЯХ", автор DJWP, переводчик kiokusinСразу оговорюсь, критикую произведение, а не переводчиков!!!
О, Боги мои, Боги!!! Помогите мне пережить этот кошмар! Замечательное, искрометное, веселое (не без помощи Сафо) произведение превратилось для меня в ужас (летящий на крыльях ночи)!! И все почему? И все потому, что к концу истории появляется... нет, не так.... возникает... ага, вдруг откуда ни возьмись... о! начинается (!!!) оргия! Все положительное впечатление от рассказа куда-то улетучилось! Честно! Я все понимаю, любовь между двумя героинями и все такое... НО! Как-то резко по мозгу это ударило, и агрегат взорвался! Я уж думала, что это конец, что на этом произведение и закончится, но мне повезло! Слава всем греческим Богам, было еще немного продолжения!
А если серьезно... Считаю "Семь дней..." продолжением "Сказки...", потому как герои те же, пьянки, гулянки и так далее. Положительные моменты произведения, по-настоящему берущие за душу, мысли Зены, ее переживания, ее воспоминания. Кто бы мог подумать, что грозная воительница способна на них...
Концовка произведения вселяет надежду на лучшее. Во-первых, девочки все-таки встретились после извержения, все живы-здоровы, и это хорошо. Ну, почти все... Во-вторых, Зена пообещала себе ни спать, ни есть, а-таки, найти подругу! И мы знаем, что тут тоже все хорошо, потому что все смотрели сериал
И Сафо счастлива с Фаон! То есть, произведение-то очень позитивное, потому как в конце все счастливы!
Ладно, так уж и быть, сознаюсь... Читала описание оргии с некоторой.... ммм... завистью! Умеют же люди развлекаться (умели... хи-хи). По себе знаю, переводить в буржуйских текстах такие места чрезвычайно сложно, а порой даже невозможно!!! Очень рада за переводчиков (по-моему, их было двое) - им удалось точно передать ту атмосферу, напряжение, царившее в храме, и ни капельки не опОшлить текст.
Ложка дегтя.... Блин! Предупреждать надо, что произведение с элементами эротики!!! простите, наверно, все таки порнографии.....
На самом деле, произведение стОит прочитать. Хотя бы как вторую часть дилогии про приключения нашей парочки и неподражаемой Сафо!! Что-что, а юмор здесь есть, может и не такой, как в "Сказке...", может и не всегда понятный, но тем не менее.
Сильвер Первое, я не считаю это произведение продолжением Сказки, скорее, его притянули за уши к оригиналу. Второе, в отличии от Сказки ну, если уж это продолжение, то в нем нет той легкости при прочтении, того изящества и одухотворенности. Неа, не этого я ждала от продолжения. Вначале, как и ближе, к развязке меня не убедила трагедия героини, но и больше в попытке сделать из трагедии некую Диснеевскую концовку.
Также если в Сказке Сафо это живой источник, чувственная и многоликая, то тут я просто от нее была в шоке и ее “безответная любовь” – это не более чем игра или даже похоть ну, на эмоциональном уровне при прочтении рассказа. Опять же, повторюсь, если б он был хоть на грамм изложен в таком же легком виде, когда ты ждешь, надеешься, сопереживаешь и находишь, а так низкая фикция. А сцена с оргией (о развлечение я спорить не буду), но это лишь написано для большего привлечение читателей, как в музыкальных клипах, больше оголенного тела и якобы он супер, но ведь это не так, потому как это затмевает идею о красивой любви и трепетного отношение друг к другу.
Прочитала от корки до корки, но ощущение такое, что меня нагло надули столь низким и парой не убедительным повествованием, жуть.
jeniheart ТВОРЧЕСТВО NenВ связи с изменениями в Творческих разделах нашего форума перечитала многие произведения, отправленные во «Времянку» с целью понять: действительно ли таким образом губятся молодые таланты?
Остановлюсь на творчестве Nen – все-таки оригинальные произведения посложнее будут. На мой взгляд.
Начнем прямо с начала.
«Как Каллисто, Зена и Габриель возились с Надеждой» Г: (держит Надежду) И чё с этим делать?!
Здравствуйте, я ваша тетя!
Что это за Г с точкой? Нет, ну, конечно, у меня есть варианты… много вариантов… некоторые не произносятся в приличном обществе. Я предпочла остановиться на том, что это сокращение от имени Габриэль. Но возникает вопрос: что за такое окунание в омут головой? Где хотя бы пояснение, что Г – это Габриэль. Не все такие догадливые, как я.
С остальными сокращениями та же беда. Хорошо хоть в названия рассказов они выносятся, а то в этом моменте
Д: Да, дорогая. (и про себя) Ну и жёнушка досталась! Дура! Коза крашенная!
можно было бы долго гадать, кто это: Джоксер, Джейсон или Джет. А может быть – Дрейко??
Раз уж захватили эту фразу –
Дура! Коза крашенная! – то пройдемся и по остальным.
-Сволочь ты, Зена!
Звучит крайне печально из уст маленького мальчика, да еще и живущего в Древней Греции. Если столь уж необходимо было обозвать Зену – можно было немного напрячь фантазию.
Всклокоченная мегера.
Гарпия
Задница Геры
Отрыжка гаргульи.
Ну, хотя бы соотносимо с тем временем. Хотя, в принципе, так и не объясняет того, почему маленький мальчик считает возможным обзывать взрослую грозную женщину.
Берем следующий рассказ
«Ночной телефонный разговор по поводу симов 2» Откуда Зена и Ко вообще могут знать, кто такие Симы? Почему они в них играют? Почему они настолько грубо разговаривают друг с другом? И главное – почему они вообще разговаривают?
Они попали в наш мир? Добрый волшебник подарил им компьютер, Симов и электричество в придачу?
Непонятно. Запутанно. Достойно того, чтобы Агата Кристи написала по этому поводу новый детектив. Ах, жаль, она уже умерла.
Еще немного по поводу слишком современных выражений. И не просто современных, но режущих глаза своей грубостью.
-Это Геракл ломает дверь. Я её подперла. Сдохнет там и всё,- но тут же опомнилась,- я там жратву оставила.
-Что ещё за жратва?
-Мне отец в рюкзак жратвы напихал. Я её там вытряхнула. Я блоки не помещались.
Сдохнет, жратва – не заметила ни малейшей необходимости усиливать текст подобными словами. Странно, что для главной героини, оказавшейся в мире ЗКВ, прототипом является сам автор.
Немного о сюжетах.
Их нет. Точнее, они есть в голове у автора, но я, как ни старалась, не смогла себя заставить тоже заинтересоваться ими. Персонажи не похожи на самих себя. Ситуации искривлены /что само по себе не плохо/. Если это фантазия автора – надо хотя бы писать оговорку, ведь не все же хотят читать подобные фантазии. Если это стеб… Ну, знаете - автор должен смеяться, но не грубо высмеивать. К тому же, высмеивается то, что не имеет к героям никакого отношения. Точнее, имеет – к тем, которые придуманы заново.
-Я поговорю с Калей, обещаю.
К коверканьям имен мы, в принципе, привыкли… И если Листи была еще ничего, то Каля… Так я называю свою кошку, которую по счастливому совпадению тоже зовут Каллисто. Не думала, что встречу ее здесь /передает привет/ Надо бы в следующем рассказе Каллисто Каляном окрестить...
К чести автора необходимо сказать: чувство юмора есть. Возможности для реализации, как то – умение выстраивать фразы и расставлять запятые – присутствуют. А вот со всем остальным – надо бороться. Не дело это чести – творить только ради того, чтобы что-то сотворить. И я думаю, что наши герои заслуживают более бережного к себе отношения.
winter[ Это сообщение было отредактировано: winter 2009-08-01 12:33 ]